Wahyu 7:3
Konteks7:3 “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 1 of our God.”
Wahyu 14:9
Konteks14:9 A 2 third angel 3 followed the first two, 4 declaring 5 in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
Wahyu 20:4
Konteks20:4 Then 6 I saw thrones and seated on them were those who had been given authority to judge. 7 I also saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God. These 8 had not worshiped the beast or his image and had refused to receive his mark on their forehead or hand. They 9 came to life 10 and reigned with Christ for a thousand years.
[7:3] 1 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[14:9] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:9] 3 tn Grk “And another angel, a third.”
[14:9] 4 tn Grk “followed them.”
[14:9] 5 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[20:4] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:4] 7 tn Grk “I saw thrones, and those seated on them, and judgment was given to them.” BDAG 567 s.v. κρίμα 3 says, “judging, judgment, the κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς authority to judge was given to them Rv 20:4.”
[20:4] 8 tn Grk “God, and who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “these” as subject.
[20:4] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:4] 10 tn On the use of the aorist ἔζησαν (ezhsan) BDAG 425 s.v. ζάω 1.a.β says, “of dead persons who return to life become alive again: of humans in general (3 Km 17:23) Mt 9:18; Ac 9:41; 20:12; Rv 20:4, 5.”